-
1 укоротить язык
• УКОРОТИТЬ ЯЗЫК highly coll[VP]=====1. укоротить язык кому [subj: human or abstr; often infin with надо, нужно etc]⇒ to force s.o. to stop saying rude or inappropriate things or sth. he should not say:- X will shut Y's mouth < trap> for him;- X will silence Y.♦ У властей было достаточно способов укоротить язык недовольным, самых активных могли в двадцать четыре часа вышвырнуть из города. The authorities had plenty of ways to silence dissenters, and they could throw the most vocal ones out of the city within twenty-four hours.2. [Imper only]⇒ stop talking:- shut your mouth (trap, face)!;- hold your tongue!Большой русско-английский фразеологический словарь > укоротить язык
-
2 укоротить язык
-
3 укоротить язык
1) General subject: tame tongue (кому-л.) -
4 укоротить язык
vgener. cortar la lengua (a; êîìó-ë.) -
5 УКОРОТИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > УКОРОТИТЬ
-
6 укоротить
-рочу, -ротишь κ. παλ. укоротитьротишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. укороченный, βρ:чен, -а, -оρ.σ.μ.1. βραχύνω, κοντεύω• μικραίνω•укоротить рукава κοντεύω τα μανίκια•
укоротить свои шаги μικραίνω τα βήματα μου.
2. (για χρόνο)• συντομεύω, συντέμνω, κόβω•укоротить срок συντομεύωτην προθεσμία•
укоротить растояние συντομεύω την απόσταση.
3. μτφ. χαλιναγωγώ, σφίγγω τα λουριά, περιορίζω• κάνω ευπειθή.εκφρ.укоротить хвост кому – (απλ.) βλ. 3 σημ. укоротить язык кому (απλ.) υποχρεώνω κάποιον να μιλά λιγότερο ή να μή αυθαδιάζει.1. βραχύνομαι, κοντεύομαι, μικραίνω.2. συντομεύομαι, συντέμνομαι.3. μτφ. χαλιναγωγούμαι, περιορίζομαι• γίνομαι ευπειθής. -
7 укоротить
сов. В1) (r) accorciare vt, scorciare vt; abbreviare vtукоротить шаг — accorciare il passoукоротить пиджак — accorciare la giacca2) см. укротить•• -
8 укоротить
сов. чтоҡыҫҡартыу, ҡыҫҡарта төшөү -
9 укоротить
сов. что кӯтоҳ (кӯтоҳтар) кардан; укоротить платье либосро кӯтоҳтар кардан; укоротить сроки мӯҳлатро кӯтоҳтар кардан <> укоротить язык кому-л. забони касеро кӯтоҳ кардан -
10 ЯЗЫК
-
11 язык
I II III -
12 язык
С м.1. 19 неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий \язык koera keel, заливной \язык keel tarrendis, показать \язык keelt näitama (ka ülek.), лизать языком keelega limpsima v lakkuma, пробовать на \язык (keelega) maitsma, \язык пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, водной \язык emakeel, национальный \язык rahvuskeel, литературный \язык kirjakeel, разговорный \язык kõnekeel, государственный \язык riigikeel, официальный \язык (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный \язык võõrkeel, естественный \язык loomulik keel, искусственный \язык tehiskeel, живой \язык elav keel, мёртвый \язык surnud keel, образный \язык piltlik v kujundlik keel, воровской \язык vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, \язык художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, \язык газеты ajalehekeel, \язык музыки muusika keel, \язык жестов viipekeel, žestide keel, входной \язык sisendkeel, выходной \язык väljundkeel, целевой \язык info tulemkeel, информационно-поисковый \язык info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama v oskama, говорить на русском языке vene keelt v vene keeli v vene keeles rääkima, знать \язык keelt oskama, ломать \язык keelt purssima v väänama v murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский \язык kreeka keelest eestindama v eesti keelde tõlkima;2. 19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить v взять языка keelt v kontrollvangi võtma;3. 19 неод. tila, kara, kõra (kellal); \язык колокола kella tila v kara v kõra;4. 19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end;5. ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee v kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812); ‚злые языки kurjad keeled;\язык без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata v käib nagu tatraveski v ei seisa kinni;\язык хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad v hea suuvärk v hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima;длинный \язык kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara v lobasuu v vatraja v suure suuga;остёр на \язык terava keelega;что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel v keele peal;\язык на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil v vesti peal;давать vдать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma;держать \язык за зубами vна привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma v pidama;болтать vтрепать vчесать vмолоть языком, чесать vмозолить \язык kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama;языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.);на кончике языка kõnek. on keele peal;\язык заплетается kõnek. keel läheb sõlme v on pehme;\язык не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema);закусить \язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma;срываться с языка kõnek. suust v keelelt lipsama;\язык чесеться у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb v kipitab v sügeleb v kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal;связать vсвязывать \язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma;находить vнайти общий \язык с кем kellega ühist keelt leidma;на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema;суконный \язык maavillane keel;эзопов vэзоповский \язык liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine;говорить v\язык до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать)выснув \язык kõnek. oma keelt talitsema v taltsutama, mokka maas pidama;не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema;попасть vпопадать vпопадаться на \язык кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma;развязать \язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti v valla päästma;\язык развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti;распустить \язык kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima;тянуть за \язык кого kõnek. keda rääkima panema v sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama;\язык проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma;\язык проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema);на \язык madalk. pipart kellele keele peale;укоротить \язык кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama;укороти \язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni;\язык сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme;\язык прилип к гортани vотсохни у меня \язык kõnek. kuivagu mu keel;на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus v hammaste vahel olema;слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud -
13 язык
м1. анат. забон; показать язык забон нишон додан; у него язык огнялся вай аз забон мондааст2. (кушанье) забон (забони гов, гӯсфанд ва ғ.)\ отварной язык забони пухта3. (речь) забон; родной язык забони модарӣ; русский язык забони русӣ; мертвые языкй забонҳои мурда, забонҳои матрук; живые языкй забонҳои зинда; древние языки забонҳои қадимӣ; литературный язык забони адабӣ4. (колокола) забонак5. воен. разг. асир; добыть языка асир ба даст овардан длинный язык лаққӣ; злые языкй ғайбатчиён; бадзабонҳо; ломаный язык забони вайрон; суконный язык забони беобу ранг; языкй пламени, огненные языкй забонаҳои оташ; язык без костей забон лаҳми гӯшт аст; язык заплетается у кого забон мегирад; язык на плече у кого бисьёр хаставу монда шуда, шалпар (беҳол, ҳалок) шуда; язык не повернулся (не повернется) у кого забон нагашт (намегардад); язык повернулся (повернется) у кого забон гашт (мегардад); язык прилип к гортани у кого лол шудааст; язык проглотишь бисьёр бамаза (болаззат) аст; язык развязался у кого-л. ҷоғаш кушода шуд; язык плохо подвешен у кого-л. вай ба гап нӯноқ аст; язык сломаешь забони кас намегардад; гуфта намешавад; талаффуз карда намешавад; язык хорошо подвешен у кого-л. вай ба гап усто; язык чешется у кого-л. забонаш мехорад; болтать (трепать, чесать) языком лаққидан; вертится на языке у кого-л. ба нӯги забоьам (забонат, забонаш) омад; высунув (высунувши, высуня) язык 1) бежать бо тамоми қувват тохтан 2) делать что-л. ҷон коҳонда кореро иҷро кардан; говорить на разных языках якдигарро нафаҳмидан; дергать (тянуть) за язык кого гап занондан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держи язык за зубами! забонатро дор!; найти общий язык якзабон шудан; не сходить с языка вирди забонҳо будан; отсохни [у меня] язык прост. забонам бурида боду…; попасть на язык кому-л., к кому-л. вирди забони касе шудан; поточить язык прост. чақ-чақ кардан, манаҳ (ҷоғ) задан; придержать язык лаб фурӯ бастан, забон дарҳам кашидан; прикусить язык забонро нигоҳ доштан, якбора лаб фурӯ бастан; проглотить язык забон нигоҳ доштан, лаб фурӯ бастан, сукут (хомӯшӣ) ихтиёр кардан; развязать язык 1) ба гап даровардан 2) ба гап даромадан; распустить язык прост. бисьёр лаққидан, бисьёр манаҳ задан; сорвалось [слово] с языка пӯкида монд; укоротить язык кому-л. забони касеро кӯтоҳ кардан; черт дернул меня (тебя, его и т. д.) за язык шайтон васваса кард; нафахмида гуфта мондам (мондӣ, монд ва ғ.); чесать язык лаққидан; язык мой - враг мой посл. ж забони сурх сари сабз медиҳад бар бод; \язык до Киева доведёт погов. пурсида[пурсида] Маккаву Мадинаро ёфтаанд; что на уме, то и на \языке погов. чизе, ки дар дил (фикр) аст, ба забон ояд -
14 укороти язык!
укороти < свой> язык!; см. тж. укоротить языкhold your tongue!; shut up!; shut up your face!- Да что это такое? Поесть спокойно не дадут! С утра до поздней ночи бегаешь, бегаешь - и всё мало! Всё ещё чего-то придираются, - огрызнулась Франциска. - Ну-ну, укороти свой язык! - прикрикнул Юзеф. (Н. Островский, Рождённые бурей) — 'Now what's the matter? They won't let you eat in peace! From morning till late at night you run your legs off, and it's never enough! They're always discovering something else to find fault with,' snapped Francisca. 'Now, now, hold your tongue!' Jozef barked.
-
15 телен ҡыҫҡартыу
укоротить язык -
16 Я-31
УКОРОТИТЬ ЯЗЫК highly coll VP1. \Я-31 кому (subj: human or abstroften infin with надо, нужно etc) to force s.o. to stop saying rude or inappropriate things or sth. he should not sayX укоротит Y-y язык = X will shut Y upX will shut Yb mouth (trap) for him X will silence Y.У властей было достаточно способов укоротить язык недовольным, самых активных могли в двадцать четыре часа вышвырнуть из города. The authorities had plenty of ways to silence dissenters, and they could throw the most vocal ones out of the city within twenty-four hours.2. (imper only) stop talking: укороти язык - shut up!shut your mouth (trap, face)! hold your tongue! -
17 gödəltmək
глаг. nəyi укорачивать, укоротить:1. сделать короче, меньше по длине. Saçını gödəltmək укоротить волосы, on santimetr gödəltmək укоротить на десять сантиметров, köynəyin qollarını gödəltmək укоротить рукава рубашки2. сделать менее продолжительным. Müddətini gödəltmək укоротить сроки, bir ay gödəltmək укоротить на месяц3. разг. уменьшить, сократить объём. Məqaləni gödəltmək укоротить статью, hekayəni gödəltmək укоротить рассказ -
18 tame tongue
1) Общая лексика: укоротить язык (кому-л.)2) Макаров: (smb.'s) укоротить язык (кому-л.) -
19 кыв
(-й-)I1) анат. язык;кузь кыв — длинный язык; кыв вуж — корень языка; кыв выв — поверхность языка; кыв дін — основание языка; кыв кусынь — основание языка; кыв йылӧн вӧрӧдны ус — кончиком языка шевелить усы; кыв йылын ӧшалӧ — висит на кончике языка; кыв мыччӧдлыны — показать язык; кывйыд абу пу, оз чег — язык не деревянный, не сломается; кывйыд абу-ӧ дом йылын? — не на привязи ли твой язык? - кыв дзирйыс бура мавтӧма — посл. язык хорошо подвешен; язык без костей (букв. шарнир языка хорошо смазан); кывнас мавтӧ, а сьӧлӧмас йи — посл. на языке мёд, а на сердце лёд; кывйыд лытӧм — посл. язык без костейичӧт кыв — язычок;
2) что-либо имеющее удлинённую, вытянутую форму;3) язык; металлический стержень ( колокол);тільгун кыв — язык колокольчикажыннян кыв — язык колокола;
4) маятник;ыджыд кывъя важся часі — старинные часы с большим маятникомчасі кыв — маятник часов;
5) голос ( гармони)кыв дженьдӧдны — заставить меньше болтать (букв. укоротить язык); ен сетіс кык пель, но ӧти кыв — бог дал два уха, но один язык II◊ Ичӧт кывйӧдз эз волы — вкуса не ощутил;
1) язык; речь;гижӧд кыв — письменный язык; роч кыв — русский язык; сёрнитан кыв — разговорный язык; чужан кыв — родной языкас кыв, мам кыв — родной язык, родная речь;
2) способность говорить;кывйыс ёсь — острый на язык; кыв оз бергӧдчы шуны — язык не поворачивается сказать; нимыд сьӧкыд, кыв оз бергӧдчы — имя (твоё) трудное, не выговоришь IIIкывйыс быри — язык пропал; потерял дар речи;
слово;бурдӧдчан кыв — заговор, заклинание; веськыд кыв — справедливое слово; воча кыв — ответное слово; лэчыд кыв — колкое слово; мелі кыв — ласковое слово; ошкыштан кыв — комплимент; похвальное слово; пом кыв —бур кыв — доброе слово;
а) последнее слово;б) заключение;сьӧлӧм сетана кыв — ободряющее, вдохновляющее слово;чорыд кыв — строгое слово; кыв артмӧм — словообразование; кыв вежӧм — словоизменение; кывйысь кывйӧ — дословно; кыв ни джын — ни слова, ни полслова; кыв шуны — сказать слово, вымолвить слово бур кывйыд чӧскыд преникысь донаджык — посл. доброе слово дороже сладкого пряника; шуӧм кывтӧ тӧв нуӧ — посл. слово не воробей, вылетит не поймаешь (букв. сказанное слово уносит ветер) ◊ кыв босьтны —а) взять слово ( для высказывания);б) взять обещание;быд кыв дозйӧ пуктыны — всякое лыко в строку;кыв вежинь мунны — разойтись во мнениях; кыв вежны кодкӧдкӧ — поговорить с кем-нибудь.; кыв вуджны —а) нарушить слово, обещание;б) ослушаться;кыв вылӧ пуктысьны — надеяться на слово;кыв вылын — на устах; кыв вылын сулавны —а) стоять на своём слове, держаться сказанного;б) сдержать слово, обещание;кыв-кыв вывті — понаслышке; с чужих слов;кывйӧ сетчӧдны — убедить, переубедить; кывйӧ сетчысь — сговорчивый; кывйӧ сетчытӧм — несговорчивый, упрямый, упрямец; кывйӧн виньдыны — подавиться словом; кывйӧн ворссьыны — проговориться, обмолвиться; кывйӧн жугӧдны — брать голосом, языком; кывйӧн мавтыштны — польстить; кывйӧн ӧвтчыны — бросаться словами; кывйӧн прӧступитчыны — проговориться, обмолвиться; кывйӧн шыбитчыны — переброситься словами; кывйысь кывйӧ висьтавны — передать слово в слово; кыв кутны — держать, сдержать слово; кыв кыйны —а) выпытывать; выпытать;б) ловить, поймать кого-л на слове;кыв новлӧдлыны — разглашать; разносить слухи; сплетничать;кыв новлӧдлысь — сплетник, сплетница; кыв ньылыд шуны — согласиться; кыв помыс петавліс —а) обронил, проронил слово; проговорился, обмолвился;б) суевер. предсказал свою судьбу;кыв пычкыны ъ — азвязать язык;кыв пышйӧ —а) подозрение падает на кого-л;б) клевета пристаёт к кому-л;кыв сетны —а) дать слово ( для высказывания);б) дать обещание; в) взять обязательство, обязаться;кыв судзсис (миян) — (мы) договорились;кыв тӧдны — знать слово, знать заговор; кыв шуигкості — немедленно, в два счёта; без дальних слов; кыв шутӧг —а) не сказав ни слова; не проронив ни слова;б) не возражая, беспрекословно; в) вводн. сл. несомненно, безусловно -
20 бастан
1. связыватьзавязыватьсоединять2. запрягатьвпрягать, закладывать (о лошади)аспро ба ароба бастан запрячь повозку3. завязыватьобвязыватьповязыватьсалла бастан повязывать чалму4. перевязыватьзабин-товатьналожить повязку5. заграждатьзапрудитьперегородить (напр., реку)обро бастан перекрыть воду6. закрыватьзапирать (о двери)7. закрывать, прекратить (деятельность учреждения)8. завязываться (о растении)хӯша бастан колоситьсяҳосил бастан завязать плод9. свёртыватьсяствораживатьсязастыватьгустетьшир бастааст молоко свернулось10. заключать (напр., договор)аҳд бастан заключать соглашениегарав бастан заключить пари, побиться об закладшартнома бастан заключать договор11. кн. осуществитьвыполнитьисполнитьвоплотить в жизнь12. околдоватьзаколдовать, заговорить13. в сл. глаг.: бор бастан а) упаковать вещиб) переезжать, переселятьсяв) разг., пер. избиватьдил бастан влюбитьсядаҳони касеро бастан заставить замолчатьзаткнуть рот кому-л.забони касеро бастан укоротить язык кому-л.занҷир бастан надеть оковыкамар бастан приступить к чему-л.лаб фурӯ бастан замолчать, проглотить языкманаҳ бастан а) подвязать челюсть (покойнику)б)пер. заткнуть рот кому-л.меҳр бастан полюбитьнақш бастан оставить следсаф бастан построиться в шеренгу, в рядумед бастан надеятьсячашм бастан закрыть глазашеър бастан сочинять стихи
- 1
- 2
См. также в других словарях:
укоротить язык — зажать рот, заткнуть рот, замазать рот, зажать глотку, заставить замолчать, заткнуть глотку, замазать глотку Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Укоротить язык — кому. Прост. Экспрес. Заставить кого либо прекратить болтать, дерзить. Шаховской впился было в меня со всею ласковостью своей забавной болтовни, но скоро моя сухость и холодность укоротили его неумолкаемый язык (С. Аксаков. Литературные и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
укоротить язык — кому Заставить кого л. поменьше болтать, быть менее дерзким … Словарь многих выражений
ЯЗЫК — Бабий язык. Арх. Растение алоэ. АОС 1, 78. Байковый язык. Жарг. угол. Воровской жаргон. СРВС 1, 31, 203. Балантресий язык у кого. Коми. О разговорчивом человеке. Кобелева, 83. Баской на язык. Яросл. Бойкий, несдержанный человек. ЯОС 1, 40. Бить… … Большой словарь русских поговорок
язык — а/; м. см. тж. язычок, язычище, языковый, языковой, язычный 1) а) Орган в полости рта в виде мышечного выроста у позвоночных животных и человека, способствующий пережёвыванию и глотанию пищи, определяющий её вкусовые свойства … Словарь многих выражений
укоротить — холодной водой окатить, укоротить хвост, указать место, окургузить, сбить спесь, поставить на свое место, холодной водой облить, привести к порядку, поставить на место, ушить, подрубить, подрезать, усечь, подшить, осадить, сократить, урезать,… … Словарь синонимов
Укорачивать/ укоротить язык — кому. Прост. Заставлять замолчать кого л. ФСРЯ, 540; БТС, 1532; Глухов 1988, 163; БМС 1998, 649 … Большой словарь русских поговорок
укоротить — рочу/, ро/тишь; укоро/ченный; чен, а, о; св. см. тж. укорачивать, укорачиваться, укорачивание, укорочение что 1) а) … Словарь многих выражений
язык — а; м. 1. Орган в полости рта в виде мышечного выроста у позвоночных животных и человека, способствующий пережёвыванию и глотанию пищи, определяющий её вкусовые свойства. Розовый длинный я. собаки. Шершавый кошачий я. Облизать губы языком. Обжечь… … Энциклопедический словарь
укоротить — рочу, ротишь; укороченный; чен, а, о; св. что. 1. Сделать короче, меньше по длине. У. платье. У. палку. У. волосы. У. поля шляпы. У. на два сантиметра юбку. Сильно у. рукав. // Сократить протяжённость дороги, пути и т.п. У. путь через лес. У.… … Энциклопедический словарь
укороти́ть — рочу, ротишь и (устар.) ротишь; прич. страд. прош. укороченный, чен, а, о; сов., перех. (несов. укорачивать). 1. Сделать короче, меньше по длине, по протяженности. Укоротить платье. Укоротить палку. Укоротить путь. □ На ярмарке он постриг волосы … Малый академический словарь